Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Economy
Law
Computer
Nutration
Ecology
Translate German Arabic حِفْظُ المَوَارِدِ
German
Arabic
related Results
-
مَوَارِد {اقتصاد}more ...
-
retten (v.) , {rettete ; gerettet}more ...
-
memorieren (v.) , {memorierte ; memoriert}more ...
-
konservieren (v.) , {konservierte ; konserviert}more ...
-
hüten (v.) , {hütete ; gehütet}more ...
- more ...
-
حِفْظٌ {قانون}more ...
-
verwahren (v.) , {verwahrte ; verwahrt}more ...
-
speichern (v.) , {speicherte ; gespeichert}more ...
-
sicherstellen (v.) , {stellte sicher / sicherstellte ; sichergestellt}more ...
- more ...
-
abspeichern (v.)more ...
-
زر الحفظ {كمبيوتر}more ...
-
halten (v.) , {hielt ; gehalten}more ...
-
حِفْظٌ {الأغذية}more ...
-
erhalten (v.) , {erhielt ; erhalten}more ...
- more ...
-
einmachen (v.) , {nutr.}حَفِظ {تغذيه}more ...
-
حِفْظٌ {بيئة}more ...
-
حَفِظ {من}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
حِفْظٌ {قانون}more ...
- more ...
-
حِفْظ {قانون}more ...
-
sich merken (v.)more ...
- more ...
-
wahren (v.) , {wahrte ; gewahrt}more ...
Examples
-
a) vorhandene Mechanismen zu stärken und zu verbessern und Initiativen auf dem Gebiet der Forschung und Entwicklung zu unterstützen, namentlich auch durch freiwillige Partnerschaften zwischen dem öffentlichen und dem privaten Sektor, um den besonderen Bedürfnissen der Entwicklungsländer in den Bereichen Gesundheit, Landwirtschaft, Erhaltung und nachhaltige Nutzung natürlicher Ressourcen und Umweltmanagement, Energie, Forstwirtschaft und Folgen des Klimawandels Rechnung zu tragen;(أ) تعزيز وتوطيد الآليات القائمة ودعم المبادرات المتخذة من أجل البحث والتطوير، بوسائل منها الشراكات الطوعية بين القطاعين العام والخاص، بقصد تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية في ميادين الصحة والزراعة وحفظ الموارد الطبيعية واستخدامها بشكل مستدام والإدارة البيئية والطاقة والحراجة وأثر تغير المناخ؛
-
betont außerdem, dass alle Friedenssicherungsmissionen mit ausreichenden Ressourcen auszustatten sind, damit sie ihr jeweiliges Mandat wirksam und effizient wahrnehmen können;تشـدد أيضا على تزويـد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي تضطلع كل منها بولايتها بفعالية وكفـاءة؛
-
Im Rahmen ihrer Unterstützung erarbeitet die Abteilung derzeit in Zusammenarbeit mit der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze und dem Bereich Personalmanagement neue Schulungsprogramme, um die Programmleiter in die Lage zu versetzen, Untersuchungen von geringerem Risiko vorzunehmen, mit denen das AIAD nicht befasst ist.وكجزء من الدعم الذي تقدمه، تتعاون الشعبة مع إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب إدارة الموارد البشرية من أجل إعداد برامج تدريبية جديدة لتمكين مديري البرامج من التعامل مع التحقيقات الأقل خطورة التي لا يتولاها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
-
Zur Durchführung der Resolution 59/287 werden vom AIAD, der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze und dem Bereich Personalmanagement derzeit Leitlinien und Schulungsprogramme erarbeitet.ويتولى وضع المبادئ التوجيهية وبرامج التدريب كل من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وإدارة عمليات حفظ السلام، ومكتب إدارة الموارد البشرية، وذلك من أجل تنفيذ القرار 59/287.
-
erinnert außerdem daran, dass auf dem Weltgipfel 2005 beschlossen wurde, den Beitrag der nichtstaatlichen Organisationen, der Zivilgesellschaft, des Privatsektors und anderer Interessenträger im Rahmen der nationalen Entwicklungsanstrengungen sowie bei der Förderung der weltweiten Entwicklungspartnerschaft zu verstärken, und zu öffentlich-privaten Partnerschaften auf folgenden Gebieten ermutigt wurde: Mobilisierung neuer Investitionen und Schaffung von Arbeitsplätzen, Entwicklungsfinanzierung, Gesundheit, Landwirtschaft, Erhaltung, nachhaltige Nutzung natürlicher Ressourcen und Umweltmanagement, Energie, Forstwirtschaft und Folgen des Klimawandels;تشير أيضا إلى أن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 قد أعرب عن تصميمه على تعزيز إسهام المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص والجهات الأخرى صاحبة المصلحة في جهود التنمية الوطنية وكذلك في تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، وشجع الشراكات بين القطاعين العام والخاص في المجالات التالية: توفير استثمارات وفرص عمل جديدة، وتقديم التمويل من أجل التنمية، والصحة، والزراعة، والحفظ، والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وإدارة البيئة، والطاقة، والغابات، وأثر تغير المناخ؛
-
Die Zukunft der Friedenssicherungseinsätze befinde sich an einem strategischen Wendepunkt, an dem die Betonung auf ihre regionale Dimension und auf die Fähigkeit der Regionalorganisationen gelegt werden müsse, die Verantwortung für die Organisation und für den Hauptbeitrag zu Friedenssicherungseinsätzen zu übernehmen, die in ihrer Region tätig werden sollten.إن مستقبل عمليات حفظ السلام في منعطف استراتيجي، حيث يجب التوكيد على أبعادها الإقليمية وعلى قدرة المنظمات الإقليمية على تحمل مسؤولية إعداد معظم الموارد لعمليات حفظ السلام التي ستعمل في إقليمها أو المساهمة فيها.
-
a) vorhandene Mechanismen zu stärken und zu verbessern und Initiativen auf dem Gebiet der Forschung und Entwicklung zu unterstützen, namentlich auch durch freiwillige Partnerschaften zwischen dem öffentlichen und dem privaten Sektor, um den besonderen Bedürfnissen der Entwicklungsländer in den Bereichen Gesundheit, Landwirtschaft, Erhaltung und nachhaltige Nutzung natürlicher Ressourcen und Umweltmanagement, Energie, Forstwirtschaft und Folgen des Klimawandels Rechnung zu tragen;(أ) تقوية وتعزيز الآليات القائمة ودعم مبادرات البحث والتنمية، بما في ذلك بوسائل منها إقامة شراكات طوعية بين القطاعين العام والخاص من أجل تلبية الحاجات الخاصة للبلدان النامية في مجالات الصحة، والزراعة والحفظ، والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وإدارة البيئة، والطاقة، والغابات، وأثر تغير المناخ؛
-
a) vorhandene Mechanismen zu stärken und zu verbessern und die Unterstützung von Initiativen auf dem Gebiet der Forschung und Entwicklung zu erwägen, namentlich auch durch freiwillige Partnerschaften zwischen dem öffentlichen und dem privaten Sektor, um den besonderen Bedürfnissen der Entwicklungsländer in den Bereichen Gesundheit, Landwirtschaft, Erhaltung und nachhaltige Nutzung natürlicher Ressourcen und Umweltmanagement, Energie, Forstwirtschaft und Folgen des Klimawandels Rechnung zu tragen;(أ) تعزيز وتوطيد الآليات القائمة ودعم المبادرات المتخذة من أجل البحث والتطوير، بجملة وسائل منها الشراكات الطوعية بين القطاعين العام والخاص، بقصد تلبية الاحتياجات الخاصة بالبلدان النامية في ميادين الصحة والزراعة وحفظ الموارد الطبيعية واستخدامها بشكل مستدام والإدارة البيئية والطاقة والحراجة وأثر تغير المناخ؛
-
feststellend, dass in dem Verhaltenskodex für verantwortungsvolle Fischerei der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen ("Verhaltenskodex") und den damit verbundenen internationalen Aktionsplänen Grundsätze und globale Verhaltensnormen für verantwortungsvolle Praktiken in Bezug auf die Erhaltung von Fischereiressourcen und die Fischereibewirtschaftung und -entwicklung festgelegt sind,وإذ تلاحظ أن مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (''المدونة``) وخطط العمل الدولية المتصلة بها، تحدد مبادئ ومعايير عالمية للسلوك فيما يتعلق بالممارسات المتسمة بالمسؤولية في مجال حفظ موارد مصائد الأسماك وإدارة وتنمية مصائد الأسماك،
-
feststellend, dass alle Staaten gehalten sind, entsprechend den Bestimmungen des Seerechtsübereinkommens bei der Erhaltung und Bewirtschaftung von gebietsübergreifenden Fischbeständen und Beständen weit wandernder Fische zusammenzuarbeiten, und anerkennend, dass die Koordinierung und Zusammenarbeit auf globaler, regionaler, subregionaler und nationaler Ebene, unter anderem auf dem Gebiet der Datenerhebung, des Informationsaustauschs, des Kapazitätsaufbaus und der Ausbildung, für die Erhaltung, Bewirtschaftung und nachhaltige Erschließung der lebenden Meeresressourcen von entscheidender Bedeutung sind,وإذ تلاحظ التزام جميع الدول، عملا بأحكام الاتفاقية، بأن تتعاون في حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وإذ تسلم بأهمية التنسيق والتعاون على الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني في مجالات تشمل، في جملة أمور، جمع البيانات وتبادل المعلومات وبناء القدرات والتدريب من أجل حفظ الموارد البحرية الحية وإدارتها وتنميتها على نحو مستدام،